Главная » 2016 » Март » 15 » о поездке в Германию
06:08
о поездке в Германию

«Границы моего языка – это границы моего мира» - «Die Grenzen meiner Sprache sind die Grenzen meiner Welt»  

    Какой глубокий смысл таят в себе слова Людвига Витгенштейна?! Язык и речь это одна из величайших границ на пути к объяснению того, что на самом деле чувствуешь. Человек должен ценить то, что только он в этом мире наделён разумом, может рассуждать и говорить.
    Русский язык - это «государственный язык нашей страны, язык межнационального общения. На русском у нас говорят более 96 процентов граждан. Именно он, русский язык, по сути, вместе с культурой сформировал Россию как единую и многонациональную цивилизацию, на протяжении веков обеспечивал связь поколений, преемственность и взаимообогащение этнических культур.
    Свободное, грамотное владение русским языком открывало для представителей любой национальности больше возможностей для самореализации, для образования, для достижения профессионального успеха. И конечно, государство должно постоянно повышать качество обучения наших детей русскому языку независимо от их места жительства и специализации школы».
    Но мы живем в районе, название которого само за себя говорит и призывает изучать и сохранять так же немецкий язык. Умение изъясняться на другом языке, а в особенности, если это язык твоих предков – это не только шаг в ногу со временем! Язык – это достояние народа, это то, что человек должен беречь и передавать своим потомкам. Наши предки боролись за то, чтоб сохранить себя как народ, а язык – это лицо любого народа.


    С 15 по 28 февраля 2016 года делегация из 8 человек, руководителей школ и представителей Комитета по образованию нашего района, в общей делегации со всей России, посетила Германию. На протяжении двух недель пребывания перед представителями России стояли задачи изучения и повышения знаний немецкого языка и организации процесса билингвального обучения и мультикультурного воспитания детей дошкольного и младшего школьного возраста на примере детских садов и школ города Франкфурта. 
    Данное мероприятие было организовано Ассоциацией общественных объединений «Международный союз немецкой культуры».
    Поездка – не только время  для смены обстановки. Программа пребывания была очень насыщенной. Мы ежедневно посещали языковые курсы при Schprachcaffe города Франкфурта. А где, как не в стране,  говорящей на немецком языке, можно окунуться в реальный мир языка и культуры немецкого народа!? Это просто уникальная возможность! Высококвалифицированные специалисты погрузили нас в грамматику немецкого языка, развивали и закрепляли языковые способности. Общение очень планомерно сочеталось с ознакомительными экскурсиями и посещением школ и детских садов, где мы практиковали имеющиеся языковые навыки.
    Система двуязычных немецко-русских детских садов существует во Франкфурте-на-Майне с 2006 года. Идея ее возникновения принадлежит руководителю этого проекта Юлии Забудкиной и ставит своей главной целью одновременное приобщение детей к русской и немецкой культурам и развитие знаний обоих языков. Очень приятно то, что пусть в небольших учреждениях, но в чужой стране, высоко ценят русский язык! Названия детских садов «Незабудка» и «Сказка» здесь не переведены на немецкий язык, а лишь пишутся немецкими буквами; их посещают не только ребята, которые растут в двуязычных семьях и с самого начала привыкли к общению на обоих языках. В них воспитываются и дети из русскоязычных семей, дети тех родителей, которые выросли в Восточной Германии и сами изучали русский язык в школе, а также дети из немецких семей, родители которых хотят приобщить малышей с самого раннего возраста к русской культуре… Все группы в детских садах разновозрастные от 2 до 7 лет. И это имеет свои положительные стороны: старшие дети ухаживают за малышами, учат их, а малыши, в свою очередь, тянуться за старшими, выполняют общие проекты под руководством старших ребят.
    Важным условием является то, что все работающие в садиках воспитатели (в каждой группе их двое) имеют специальное образование, а так же в одинаковой степени являются носителями обоих языков и обладают достаточно высоким культурным уровнем, позволяющим прививать детям правильную и грамотную речь и основы обеих культур. Один воспитатель всегда говорит с детьми только на русском, а другой – только на немецком языке. Дети в первые дни посещения садика могут говорить, на том языке, на котором говорят дома, их всё равно поймут воспитатели, потом постепенно они сами начнут говорить на тех языках, на которых с ним разговаривают педагоги и другие дети (в равном соотношении на русском и немецком)!
    Педагогическая система предполагает самые разнообразные развивающие занятия и игры под наблюдением воспитателей, а также прививает детям с помощью так называемых «свободных игр» умение заниматься самостоятельно. Главное в работе педагогов - индивидуальный и подходу к каждому малышу, чтобы установить особенности его характера, способностей и развивать их в соответствии с его индивидуальностью. Всё в учреждениях ориентировано на ребенка! Тематика занятий, походов, кружков планируется исходя из желаний детей: «О чем вы хотите узнать?..», - такой вопрос ежемесячно задают педагоги детям. Конечно, если дети теряются в ответах, воспитатель может им предложить то, что он считает необходимым. Но тема будет включена в образовательный процесс только тогда, когда хотя бы один из детей скажет: «Да, это интересно! Я хочу об этом узнать!» 
    Во всех трех детских садах введены обязательные музыкальные занятия, которых нет в других детских садах страны. На русском языке музыкальные занятия проводятся один раз в неделю. С помощью музыки, театра, пения и танцев дети лучше узнают русскую культуру. Раз в сезон с детьми обязательно устраиваются походы в театр. Для детей вообще часто организуются разнообразные походы в книжные магазины, на вокзал, в гости друг к другу и т.д. В походах ребята постепенно привыкают к общественному транспорту и учатся безопасному поведению на дорогах.
    Проверенное немецкое качество доставляемого в учреждение готового детского питания обеспечивает ребятам ежедневно трехразовое питание, совмещающее русскую и немецкую традиции. В четкий распорядок дня входит и дневной отдых на матрасиках; только самые маленькие дети обеспечены специальными кроватками. «Тихий час» помогает дошколятам набраться сил для новых игр и знаний. Если в течение 40 минут ребенок не уснул, он проводит данное время в спокойных играх по своему желанию. 
    Во второй половине дня дети занимаются в разнообразных кружках, для них организуются разнообразные развлечения. Один раз в неделю обязательно приходит сказочник – господин Франк, известный сотрудник радиокомпании Hessischer Rundfunk, у которого всегда припасена чудесная сказка, слушая которую дети оказываются в волшебном мире и т.д.
    Неоценимыми для современных детей, проводящих много времени в помещении, являются организация двигательной активности, прогулки и подвижные игры на свежем воздухе на игровой площадке. В дополнение к этому детей еженедельно выводят на природу – в лес или в один из городских парков.
    Обязательным при выпуске в школу является и то, что дети сдают «экзамен» по знанию правил дорожного движения, поведению на дорогах и в автотранспорте. «Экзамен» в ходе похода принимает у ребят представитель органов безопасности дорожного движения. Традиционно на выпускном празднике воспитатели вручают детям свидетельства об окончании двуязычного детского сада, о знании основ безопасности дорожного движения и «выкидывают» детей из калитки родителям. Все дети, выпускаясь в школу, одинаково хорошо знают как русский, так и немецкий языки, могут уверенно говорить как по-русски, так и по-немецки!
    Школа города Франкфурт-на-Майне, имеющая в своей основе русско-немецкое обучение, носит имя великого русского поэта А.С. Пушкина. Постигая науки, школьники окунаются в атмосферу, пронизанную духом взаимопонимания, уважения и интереса к языку и культуре двух народов.
    При составлении планов обучения детей педагоги придерживаются основ базисного учебного плана, обязательного для всех начальных школ земли Гессен, и ориентируются на действующие в Германии стандарты образования.
    Но это еще не всё: круг предметов, преподаваемых ученикам в данной школе, расширен. Как закоренелые гуманитарии, так и любители точных наук могут найти для себя «уроки по душе». Уже в первом классе дети начинают изучение русского языка в качестве родного или иностранного языка. Со временем к нему прибавится углубленное изучение предметов из ряда так называемых MINT-Fächer (Mathematik, Informatik, Naturwissenschaft, Technik), так необходимых для получения хорошего образования. Двуязычное преподавание материала проводится на основе уже многократно опробованной и подтвержденной положительными результатами концепции немецко-русских детских садов. Какие-то предметы ведутся только на русском языке, какие-то и на русском и на немецком…
    Много интересного и нового мы получили, посетив билингвальные образовательные учреждения, каждый руководитель – представитель делегации из России, определил для себя важные моменты, которые он может использовать для работы в своем учреждении. Особенно ценным для нас, конечно, явилось наличие квалифицированных кадров, владеющих русским и немецким языками в учреждениях Франкфурта. Над этим вопросом мы тоже должны думать и работать. Приятно и то, что каждый из присутствующих в душе понимал: «Наша система образования не хуже!», «Мы на правильном пути!», «У нас всё получится!» 
    Вернувшись домой и, перелистывая материалы и фото, привезенные с этой замечательной поездки, всё чаще начинаешь думать о том: конечно, значительно уменьшилось немецкое население в Азовском немецком национальном районе, по сравнению с периодом его образования, но не уменьшилось число российских немцев – людей, у которых есть немецкие корни. И таких людей у нас очень много. Очень важно, что мы пытаемся сохранить традиции российских немцев у детей с детского сада, со школьной скамьи. Нельзя забывать историю своего народа, историю своих предков. Сохранять культурную идентичность российских немцев – это наша главная задача еще и потому, что мы живём в районе их компактного проживания. 

                                Вед. специалист Комитета по образованию
                                Т.А. Чернышева

 

Просмотров: 221 | Добавил: dePunk | Рейтинг: 5.0/3
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *: